Chalet, Chazal, Chazal du Caire, Chazelet

Occurrence:

Chalet est un nom commun d'origine de la Suisse Romande au parler dit "Franco-provençal". Localement on parle plutôt de Chazal*, attesté comme quartier de St. Chaffrey en 1884 par M-J. Roman qui cite également Chasale 1373 (Isère, archives). 12 occurrences dans les Htes. Alpes dans le dictionnaire de 1884.
Le Chazal du Caire est un écart de La Salle (1884) (M-J. Roman). Chasaletum en 1343 (Isère, archives), Casaleti 1450 (Isère, archives).
Le Chazelet est un Chalet au Villar d'Arène en 1884.

Origine:

Il y a en fait deux termes voisins qui semblent avoir suivi des évolutions parallèles que le français moderne aura amalgamé

  1. Chalet Pour Littré, un chalet est une cabane de paysan suisse où se font les fromages, et où les vaches s'abritent l'été dans les montagnes ; et par extension, maison de paysan suisse, puis une maison de plaisance construite dans le goût des chalets suisses. J. J. Rousseau, (Héloïse, I, 36) note Chalet, sorte de maisons de bois où se font les fromages et diverses espèces de laitage, dans la montagne. " Cette note montre que J. J. Rousseau est le premier qui ait introduit ce mot suisse dans le français. [On ne devrait donc pas parler de chalet dans la vallée, mais les "étrangers" à notre vallée peinent à distiguer les nuances d'une vallée à l'autre, et à fortiori entre Savoie et Dauphiné ou entre Alpes Suisses et Alpes françaises]
  2. Pour Littré, Scheler le tire du mot fictif chaslet, dimin. de casa, case. Je suis plus porté à y voir une contraction de castelletum, petit castel. Mais contre la dérivation par casa ou castelletum, M. Berthoud écrit : " L'étymologie latine aurait donné châlet ; cette faute de prononciation était insupportable à Rousseau, jamais on ne dit châlet en pays romand ; il n'y a des chalets proprement dits que dans les Alpes. " Cette observation écarte les conjectures latines sur l'origine de chalet; et l'on ignore d'où vient ce mot.
  3. chazal Maison en ruine en patois provenant de casa, casale, casaletum, casa (lat.) maison, cabane, chaumière, baraque, parfois en ruine. Par extension propriété ou exploitation rurale. Ce terme est encore en usage au début du 21ème siécle (G. Caire). N. Charbot y voit une masure ruinée et inhabitée et plus généralement, maison d'habitation ou ancienne métairie.
    A. Dauzat & M-T. Morletet A. Faure) y voient une forme méridionale, occitan, légèrement péjorative dans le Languedoc de casale < Casa (rom. lat.): maison, demeure, case, maison familiale ou casal, casau (rom.): métairie, casal. [Chazal est donc bien indépendant de Chalet qui tend à le supplanter]
    Pour Littré: Petite grange (Dauphiné), Inventaire de 1717. qui vient du Bas-lat. casale, du lat. casa, maison.
  4. voir aussi Cella terme parfois utilisé en alpage (Champcelas...)